लोकसङ्केततोऽर्थानां सुग्रहा वाक् तु दैशिकी ॥ ६१ ॥
अन्वयः— लोकसङ्केततः अर्थानां सुग्रहा वाक् तु दैशिकी भवति ॥ ६१ ॥
व्याख्या— लोकसङ्केततः — लोकानाम् = जनानाम्, सङ्केततः = अभिप्रायव्यञ्जकचेष्टया, अर्थानाम् = शब्दाशयानाम् सुग्रहाः = सुष्ठुतया ग्राह्याः, वाक् = वाणी, तु, दैशिकी = देशभाषा भवति ॥ ६१ ॥
हिन्दी – लोगों के अभिप्रायव्यञ्जक चेष्टा से शब्दों के आशय को सुग्राह्य बनाने वाली वाणी को देशभाषा कहते हैं ॥ ६१ ॥
लोकेति। लोकानां सङ्केततः सङ्केतेन अर्थानां सुग्रहा सुखप्राह्यार्था इत्यर्थः, वाक् तु दैशिकी देशभाषारूपा ॥ ६१ ॥
Речь, в которой смысл слов становится понятным благодаря хорошо объединенным (सुग्राह्य) усилиям самовыражения людей, называется языком страны (देशभाषा) (Изменяемая речь – Пракрит).